31/03/2011

Como tudo começou.


Youth‘s Instructor [1852]
Foi em 1852, quando Tiago White preparou as primeiras lições da Escola Sabatina para jovens, que a igreja começou a oferecer um programa mais voltado às necessidades de nossa juventude.

A preocupação mais efetiva, porém, surgiu em 1879 com dois garotos, Harry Fenner, de 17 anos, e Luther Warren, de 14. Eles queriam um movimento mais específico para jovens e resolveram entrar em ação. Começaram organizando reuniões em Hazelton, Michigan, apenas para rapazes, em um pequeno cômodo da casa dos pais de Luther. O objetivo desse primeiro grupo de jovens era promover o trabalho missionário, levantar fundos para a literatura missionária e incentivar a causa da temperança. Um pouco mais tarde, as moças também foram convidadas a participar e as reuniões passaram a ser realizadas, então, no grande salão de uma casa, acompanhadas de alguns dos membros adultos da família.

M.E. Kern [1907]
A partir dessa primeira sociedade de jovens, outras mais começaram a ser organizadas até que em 1899 a Associação de Ohio, em Mout Vernon (USA), criou oficialmente um departamento de jovens.

Pouco tempo depois, em 1901, a Associação Geral tomou as primeiras providências para a formação de uma organização oficial de jovens, aprovando o conceito da sociedade de jovens e recomendando que fosse formada uma comissão para estabelecer um plano de organização. O Departamento de Escola Sabatina, dirigido por Flora Plummer, passou oficialmente a coordenar a obra entre os jovens. Isso aconteceu até 1907.


A organização definitiva de um departamento de jovens mundial ocorreu apenas no Concílio da Associação Geral realizado em Gland, Suíça, no início da primavera de 1907. Foi eleito M. E. Kern como diretor e Matilda Eridcson como secretária. No verão do mesmo ano, cerca de duzentos obreiros se reuniram em Mount Vernon, Ohio (USA), para uma convenção de jovens, a fim de escolher um nome para o departamento e preparar outras recomendações.

O nome finalmente escolhido foi “Departamento dos Missionários Voluntários dos Jovens Adventistas do Sétimo Dia”. Através dos anos, passou a ser conhecido como “Departamento MV”. A organização de jovens na igreja local foi chamada de “Sociedade MV” e as reuniões públicas dos jovens passaram a ser designadas “Programas MV”. Foram adotados, também, o Calendário da Devoção Matinal e o Clube do Livro dos Missionários Voluntários (MV). O grupo votou observar o “Dia do MV” em cada igreja uma vez por ano.

Theodore Lucas [1969]
A Primeira Guerra Mundial atrasou, de certo modo, o desenvolvimento do ministério com os jovens. Depois da guerra, porém, os líderes de jovens adventistas usaram histórias, passeios a pé, jogos, artes, trabalhos manuais e acampamentos, a fim de atingir as necessidades dos jovens.


Em 1926, foi levado a efeito o primeiro acampamento MV oficial dirigido por uma Associação, em Townline Lake, Michigan (USA). Foi liderado por Grover Fattic. Já o primeiro congresso jovem MV aconteceu pouco depois, em 1928, em Chemnitz, Alemanha, na Divisão Central-Européia. Steen Rasmussen era o líder de jovens. Passados 41 anos foi realizado em 1969, o primeiro Congresso Mundial de Jovens, em Zurich, Suíça, Na ocasião, Theodore Lucas era o diretor mundial.

A mudança do nome de “Missionários Voluntários” (MV) para “Jovens Adventistas” (JA), como conhecemos hoje, aconteceu apenas em 1978. Já em julho de 2005, em Saint Louis (EUA), a Assembléia da Associação Geral votou adotar o nome de “Ministério Jovem” para o trabalho em conjunto realizado com jovens, desbravadores e aventureiros.

Passaram-se mais de 150 anos desde a primeira iniciativa da igreja em atender os jovens. A história mostra que passo a passo esse ministério foi crescendo, se ajustando e buscando as melhores maneiras de “salvar do pecado e guiar no serviço”. Agora que estamos em pleno século 21, tempo de mudanças rápidas e liderança ágil, é preciso buscar novas maneiras de tornar a igreja aberta e atrativa, além de envolver e salvar nossos jovens.

O Clube de Jovens é a nova marca dessa história. É o Ministério Jovem buscando o caminho para envolver os jovens de hoje e atender suas necessidades. Os jovens gostam de atividades em grupo, precisam se sentir valorizados, querem um atendimento especial e direcionado, buscam desafios e crescimento e desejam uma experiência viva e prática com Jesus. Não se esqueça:

Agora é o tempo e oportunidade para trabalharmos pelos jovens...
Ellen White, Só Para Jovens, página, 23



Fonte: “Clube de Jovens — Voe mais alto!”, páginas 9 e 10

30/03/2011

Revista Conexão JA conta a história de jovens profissionais de sucesso

ASN - PORTUGUÊS


Tatuí, SP...[ASN] Na segunda edição do ano, a revista Conexão JA discute sobre aquilo que se tornou o sonho de consumo de uma geração: o sucesso profissional. Na matéria de capa, a história de sete jovens profissionais, que trabalham em grandes empresas no Brasil e no exterior, revelam que fé também tem tudo a ver com trabalho. Para eles, a fórmula do sucesso é a soma de competência e fidelidade a Deus. A reportagem ainda discute o que a Bíblia diz sobre o trabalho e como o cristão deve encarar e proceder no seu emprego.

Na entrevista da edição, a ex-nadadora paraolímpica Fernanda Lima fala sobre superação, intimidade com Deus e o perigo da superficialidade espiritual. Fernanda, que foi recordista brasileira por cinco anos nas piscinas, escreveu o livro Um Passo a Mais (CPB) para contar sua história e doar seus direitos autorais para a compra de cadeira de rodas para pessoas carentes. Duas matérias especiais ainda chamam a atenção na edição: o uso da ficção na produção cultural adventista, como filmes e livros; e um infográfico que retrata, com base na Arqueologia e História, como foi a morte de Cristo.


A revista Conexão JA é publicada trimestralmente. Ela pode ser adquirida em uma das nove lojas da Casa Publicadora Brasileira, nas sedes administrativas da Igreja Adventista, pelo telefone 0800-9790606 ou pelo site www.cpb.com.br. E você pode seguir a revista pelo perfil no Twitter @conexaoja ou acessar seu blog http://revista-conexaoja.blogspot.com. [Equipe ASN - Wendel Lima]

29/03/2011

Diretoria D.N.A. retorna de C.T.B.D. cheia de criatividade

A direção do Clube de desbravadores Nova aliança retornou motivadíssima do último CTBD, que aconteceu...

22/03/2011

Um pouco da história da bíblia

ORIGEM
As duas partes da Bíblia, chamados Velho e Novo Testamento, que incluem os 66 livros, foram escritas originalmente em três línguas: Grego, hebraico e aramaico. A maior parte do Antigo Testamento foi escrito em hebraico, e poucos textos em aramaico. Na época em que foi escrito o Novo Testamento, a língua mais falada era o grego e, por isso, ele foi redigido neste idioma.


Bíblia Stuttgartensia
Para fazer uma tradução confiável dos textos bíblicos é necessário ter acesso aos originais do livro. Mas, nenhum manuscrito original foi encontrado até hoje. A base para a tradução do que atualmente lemos, são cópias encontradas em expedições arqueológicas.

A Bíblia Stuttgartensia, publicada pela Sociedade Bíblica Alemã, é utilizada pela Sociedade Bíblica do Brasil (SBB) para a tradução do Velho Testamento. Já para o Novo Testamento, é utilizada a The Greek New Testament, editada pelas Sociedades Bíblicas Unidas.

Estas são as melhores e mais confiáveis traduções disponíveis dos textos escritos em hebraico e grego.

O ANTIGO TESTAMENTO
Muito antes de Cristo, as pessoas já cultivavam o hábito de documentar histórias de suas vidas e também sobre o relacionamento com Deus. Assim, escribas, sacerdotes, profetas, reis e poetas do povo hebreu mantiveram a história de sua vida através dos tempos.

Como davam muito valor a estas histórias, várias cópias desses manuscritos originais eram feitas, passando de geração em geração. Com o passar dos anos, todos os registros foram reunidos formando coleções chamadas A Lei, Os Profetas e As Escrituras.

“A Lei” continha os primeiros cinco livros da nossa Bíblia. Já “Os Profetas”, incluíam Isaías, Jeremias, Ezequiel, os Doze Profetas Menores, Josué, Juízes, 1 e 2 Samuel e 1 e 2 Reis. E “As Escrituras” reuniam o grande livro de poesia, os Salmos, além de Provérbios, Jó, Ester, Cantares de Salomão, Rute, Lamentações, Eclesiastes, Daniel, Esdras, Neemias e 1 e 2 Crônicas.

Trecho dos Manuscritos do
Mar Morto

Um Concílio Judaico ocorreu por volta de 95 d.C, em Jamnia; mas estas três coleções não haviam sido finalizadas.

Na época, os livros eram escritos em pergaminhos, feitos com pele de cabra, onde os escribas faziam cópias cuidadosas dos textos. Geralmente, cada livro era copiado em um pergaminho separado, mas a Lei costumava ser copiada em dois pergaminhos.

O idioma usado para as cópias era o hebraico, da direita da esquerda. Alguns poucos capítulos eram escritos em aramaico, um dialeto local.

Em 1947, foi descoberto em uma caverna próxima ao Mar Morto, juntamente com outros documentos, o pergaminho de Isaías, que deve ser o mais antigo texto bíblico do Antigo Testamento escrito em Hebraico.

Ele se parece muito com o pergaminho utilizado por Jesus na Sinagoga, em Nazaré, e os estudiosos acreditam que ele foi escrito durante o século II a.C.



O NOVO TESTAMENTO
No início da Igreja Cristã, o apóstolo Paulo costumava escrever cartas para alguns povos e comunidades que acreditavam na mensagem pregada por ele. Estas pessoas preservaram estas cartas com muito cuidado e logo passaram a serem lidos e utilizados por outros povos. Assim, estas cartas começaram a serem copiadas, circulando por várias partes, alcançando os novos membros da igreja que crescia a cada dia.

Paulo redigiu também cartas de motivação ao povo e sermões, e elas alcançavam outros lugares da mesma maneira, através de reproduções. Desta maneira, através do desejo de ensinar os novos cristãos e relatar o testemunho dos discípulos em relação a vida e ao relacionamento com Cristo, resultaram na escrita dos Evangelhos.

O mais antigo fragmento do Novo Testamento que hoje conhecemos, foi um pedaço destas cópias, feita em papiro, escrita no século II d.C. Nele estão alguns trechos do Livro de João 18: 31-33, além de outras partes encontradas nos versículos 37 e 38.

Nos últimos cem anos, foi encontrada uma grande quantidade de papiros contendo textos do Novo Testamento, e o texto escrito em grego do Antigo Testamento.


TRADUÇÕES

A Bíblia é o livro mais traduzido, distribuído e lido no mundo; e, desde as sua origem, foi considerada sagrada e de grande importância, por conter ensinamentos atuais e de ajuda para a humanidade. Por isso, passou a ser traduzida para os mais variados idiomas e dialetos, sendo encontrada hoje no mundo em mais de 2.000 línguas diferentes.

Acredita-se que a primeira tradução da Bíblia tenha sido elaborada entre 200 e 300 anos antes de Cristo. Os judeus que moravam no Egito não entendiam o hebraico, então houve a necessidade de traduzir o Antigo Testamento para o grego.

Mas não eram apenas os judeus que viviam em outro país que encontravam dificuldades – Os judeus que viviam na Palestina, foram escravos por muito tempo na Babilônia e não falavam mais o hebraico, assim também precisavam desta tradução.

Esta primeira tradução foi feita por 70 sábios da época, e se chamou Septuaginta (ou Tradução dos Setenta). Ela contém sete livros que não foram incluídos na coleção hebraica, porque não haviam sido inscritas quando a lista oficial do Antigo Testamento foi feita, no final do século I d.C. Estes livros são chamados de apócrifos ou deterocanônicos, e eram utilizados pela igreja primitiva.

Esta tradução foi utilizada nas sinagogas de todas as regiões do Mediterrâneo, e era um instrumento fundamental usado pelos discípulos de Jesus para ensinar sobre Deus.

Com o decorrer dos anos, outras traduções começaram a ser feitas por cristãos, em novas línguas como copta (Egito), etíope (Etiópia), siríaca (norte da Palestina). A tradução feita em latim foi a mais importante delas, especialmente por ser muito utilizada no Ocidente.

Como havia muitas traduções e versões parciais em latim, em 382 d.C, o bispo de Roma nomeou o intérprete Jerônimo, para fazer uma tradução oficial das Escrituras. Para realizar um bom trabalho, Jerônimo viveu por 20 anos na Palestina: estudou hebraico com rabinos famosos e examinou todos os manuscritos que encontrou.

Sua tradução ficou conhecida como Vulgata, ou seja, feita em linguagem simples, para pessoas comuns. Embora não tenha sido bem aceita no começo, esta tradução tornou-se o texto oficial do cristianismo ocidental, alcançando também todas as regiões do Mediterrâneo e o Norte da Europa.

O conflito ocorrido entre os cristãos europeus com os invasores godos e hunos, destruiu grande parte da civilização romana. Os mosteiros foram utilizados como refúgio e assim o texto bíblico foi preservado por muitos séculos, especialmente a Bíblia em latim, na versão de Jerônimo.

Não se sabe como a Bíblia chegou até as Ilhas Britânicas, mas missionários levaram o evangelho para a Irlanda, Escócia e Inglaterra; e acredita-se que havia cristãos no exército romano que esteve nestes lugares no segundo e terceiro séculos depois de Cristo.

A tradução mais antiga na língua do povo desta região é a de Bede. Conta-se que quando ele morreu, em 735, ele estava ditando a tradução do Evangelho de João, mas nenhuma tradução chegou até nós.

AS PRIMEIRAS ESCRITURAS IMPRESSAS

Em meados do século XV, um ourives alemão, chamado Johanner Gutemberg desenvolveu a arte de imprimir textos, utilizando-se de uma prensa. O primeiro livro que ele imprimiu com esse novo equipamento foi a Bíblia em latim.

Desta forma, cópias impressas decoradas passaram a competir com as escritas à mão. Inicialmente esta nova técnica foi utilizada para imprimir Bíblias em seis línguas antes de 1500: alemão, italiano, Frances, tcheco, holandês e catalão. E, até meados do século XVI em espanhol, dinamarquês, inglês, sueco, húngaro, islandês, polonês e finlandês.

Mas todas estas traduções estavam vinculadas ao texto em latim. No início do século XVI, os textos escritos em grego e em hebraico começaram a chegar à Europa Ocidental, assim os sacerdotes europeus puderam apreciar estes manuscritos.

Neste período, Erasmo de Roterdã foi de extrema importância por ter ajudado os sacerdotes na compreensão dos textos nos dois idiomas. Ele foi professor na Universidade de Cambridge, na Inglaterra e, em 1516, lançou uma edição do Novo Testamento em grego, paralelamente a tradução em latim.

Foi a partir desta época, que os estudiosos da Europa Ocidental tiveram acesso ao Novo Testamento na língua original, embora os manuscritos que ele utilizou eram recentes, portanto não eram 100% confiáveis.
Fonte: http://www.sbb.org.br
Edição: Francis Matos

Bom de Bíblia especial para universitários em 2011

Há quatro anos, os adventistas sul-americanos 
voltaram a um velho hábito: promover um grande concurso sobre conhecimentos bíblicos. O chamado Bom de Bíblia é realizado pelo Ministério Jovem da Igreja Adventista para oito países e, em 2011, tem um diferencial: será voltado exclusivamente aos universitários.

O pastor Areli Barbosa, coordenador geral, explica que um dos principais objetivos é o de exaltar a Bíblia como Palavra de Deus e um modelo a ser utilizado na condução da vida de jovens. “Queremos, também, que este concurso seja um poderoso instrumento de incentivo à leitura diária e sistemática do livro sagrado e promova a comunhão com Deus e a integração social dos universitários”, acrescenta.

As inscrições para a quarta etapa do concurso estão abertas e podem ser feitas nas congregações locais até o dia 28 de fevereiro. O procedimento é simples. O universitário deve pegar a assinatura do seu pastor distrital na ficha de inscrição e informar o diretor jovem de sua igreja. As fichas e comprovantes deverão permanecer com quem fez a inscrição para serem apresentadas no dias das provas. As provas do concurso foram elaboradas pelo pastor e especialista em arqueologia, doutor Rodrigo Silva, profundo pesquisador. A base de estudo é o Guia de Ano Bíblico Universitário, fornecido pelo Ministério Jovem neste ano, e a versão bíblica é a tradução em português de João Ferreira de Almeida – Revista e Atualizada e, em espanhol, Reina Valera, 2000. Etapas – O Bom de Bíblia 2011 prevê nove etapas: a primeira a partir de 26 de março e   a última dia 3 de dezembro, com uma grande programação que será realizada na capital do Peru, Lima.

As quatro primeiras etapas são no âmbito da igreja local, a quinta no distrito pastoral, a sexta e sétima em regiões geográficas maiores e as duas últimas em nível de regiões maiores. Inclusive, a última, é a final entre os representantes de cada um dos países que compõem o território da Divisão Sul-Americana da Igreja Adventista do Sétimo Dia. Os participantes da final estarão reunidos na Universidade Adventista Peruana Unión, com transmissão, ao vivo, pela Rede Novo Tempo de Rádio e TV. 

QUEM PODE PARTICIPAR?
Somente os candidatos ao concurso que preencherem todos os requisitos abaixo:
1. Ser membro batizado da Igreja Adventista do Sétimo Dia e estar vivendo conforme os princípios regidos por esta;
2. Ter entre 16 e 35 anos de idade;
3. Ser membro regular da Escola Sabatina da Igreja;
3. Ser Pré-Universitário, Universitário, Graduado, Pós-Graduado, Mestrado ou Doutorado (Pré-Universitários são aqueles que estão cursando 3º ano do Ensino Médio ou fazendo um cursinho pré-vestibular ou ainda quem tentou algum vestibular nos últimos 3 anos); 
4. Relação de Documentos que o Participante deverá providenciar e apresentar em todas as etapas do concurso:
- Carta de recomendação da Comissão da Igreja assinada pelo pastor Distrital;
- Comprovante de cadastramento na Associação Universitária de sua Associação/Missão    
  (Manual: Organizando uma Associação de Universitários – MJ/DSA);
- Comprovante de inscrição para o concurso dentro do prazo.

QUEM NÃO PODE PARTICIPAR?
1. Os pastores ou estudantes de teologia; 
2. Obreiros e funcionários das Instituições Adventistas;
3. Graduados ou pós-graduados em teologia de um modo geral.

[Equipe ASN, Felipe Lemos]

Relembrando as datas de inscrição:
 
1ª Etapa: até o dia 20/03, a partir do dia 21/03 a inscrição será válida somente para a 2ª Etapa;
2ª Etapa: até o dia 22/04,
a partir do dia 23/04 a inscrição será válida somente para a 3ª Etapa;
3ª Etapa: até o dia 20/05,
a partir do dia 21/05 a inscrição será válida somente para a 4ª Etapa;
4ª Etapa: até o dia 16/06 – Encerramento das Inscrições.

Inscrições pelo site:

O regulamento completo está disponível para download no linck:
http://www.4shared.com/document/BxC7jtuR/Regulamento_Bom_de_Bblia_Unive.html
 
Aproveite a ocasião e faça download do Guia de Ano Bíblico 2011:
http://www.4shared.com/document/DfPWELHq/anobiblico.html

20/03/2011

C.T.B.C's em Camaquã


A 13ª Região está organizando um super Curso de Treinamento Básico de Conselheiros e Capitães de Unidade, o CTBC's- Camaquã.
O evento ainda não tem data exata porque aguarda a definição de disponibilidade do local, mas  provavelmente acontecerá no mês de abril, na Escola Pr. Dohms em Camaquã-RS.
O curso irá contar com palestras que irão iluscidar muitas dúvidas da direção acerca do E.C.A. (Estatuto da Criança e Adolescente), além de técnicas de primeiros socorros,dinâmicas para o seu clube , didática Adolescente e muito mais. Tudo isso contando com a participação de profissionais da área, como: psicopedagogos, conselheiro tutelar, socorrista, professores e etc.
O valor será de R$15,00 para auxílio de material e refeição.
Duração: 6 horas
Obs.: Todos receberão certificado!

Aguarde e logo teremos novas informações!